giở mặt

Học thuật
Thân thiện
giở mặt

Một người bạn đột nhiên giở mặt và không giữ lời hứa.

Définition
  1. Verbe (locution verbale) :
    • Changer d'attitude de façon soudaine et négative, devenir hostile ou traître après avoir été amical ou loyal : "giở mặt" décrit l'action de quelqu'un qui, après s'être comporté de manière correcte ou amicale, révèle soudainement sa vraie nature mauvaise, déloyale ou hostile. Cela implique une trahison, un retournement ou une volte-face inattendue et désagréable.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • Ai ngờ hắn lại giở mặt với ân nhân của mình như vậy. (Qui aurait cru qu'il se retournerait ainsi contre son bienfaiteur.)
    • Đừng tin hắn, hắn rất hay giở mặt. (Ne lui fais pas confiance, il change de visage très souvent / il est très versatile et déloyal.)
    • Hợp tác được một thời gian ngắn, đối tác đã giở mặt, đòi chia lợi nhuận bất hợp lý. (Après une courte période de collaboration, le partenaire a fait volte-face, exigeant une répartition des bénéfices déraisonnable.)
Utilisations avancées
  • Cette expression est presque toujours utilisée dans un contexte négatif pour dénoncer un comportement hypocrite, ingrat ou traître. Elle souligne la surprise et la déception face à ce changement.
  • Elle peut être employée avec des compléments introduits par "với" (envers) pour préciser la victime de ce retournement : (se retourner contre quelqu'un).
Variantes et mots apparentés
  • Trở mặt : C'est un synonyme direct et plus courant de "giở mặt". Les deux expressions sont interchangeables et ont exactement le même sens et la même force.
    • Anh ta đã trở mặt, không nhận tôibạn nữa. (Il a changé de visage, il ne me considère plus comme un ami.)
Synonymes
  • Trahir : Trahir, faire défection.
  • Se retourner contre (quelqu'un) : Se retourner contre (quelqu'un).
  • Faire volte-face : Faire volte-face (de manière négative et déloyale).
  • Devenir hostile : Devenir hostile.
Expressions idiomatiques liées
  • Giở mặt/trở mặt như bánh tráng : Changer de visage aussi facilement qu'une galette de riz (qui se retourne vite sur le feu). Cette expression renforce l'idée d'une versatilité et d'une déloyauté extrêmes et rapides.
    • Lòng người khó đoán, kẻ giở mặt như bánh tráng. (Le cœur des gens est difficile à deviner, certains changent d'attitude en un clin d'œil.)
giở mặt

Một người bạn đột nhiên giở mặt và không giữ lời hứa.

  1. xem trở mặt

Từ gần giống

Từ chứa "giở mặt"